Accuracy is your priority in transcription

Update: Jul 28th, 2011

Accuracy in medical transcription is more important than speed.  Whatever timesaving methods I employ, I never compromise accuracy.  I never try to guess what the doctor meant.  If I am unsure, I follow my company’s policy for leaving it blank.  I run spellchecker and grammar check and then proofread carefully.  A slight variation in a medical term can dramatically change its meaning (example: symptomatic and asymptomatic.)  Most medical transcription agencies have QA departments that routinely check their transcriptionists for accuracy.  My employer requires 99% but prefers 100%.

Comments are closed.
WordPress SEO fine-tune by Meta SEO Pack from Poradnik Webmastera